SEPTUAGINTA:
“Abriré en parábolas mi boca; hablaré enigmas, del principio;”
SAGRADAS ESCRITURAS VERSIÓN ANTIGUA:
“Abriré mi boca en parábolas; hablaré enigmas del tiempo antiguo.”
VALERA 1.602 PURIFICADA:
“Abriré mi boca en parábola; hablaré cosas reservadas desde antiguos.”
REINA VALERA 1.865:
“Abriré en parábola mi boca; hablaré enigmas del tiempo antiguo.”
REINA VALERA 1.909:
“Abriré mi boca en parábola; Hablaré cosas reservadas de antiguo.”
REINA VALERA 1.960:
“Abriré mi boca en proverbios; Hablaré cosas escondidas desde tiempos antiguos.”
BIBLIA DE LAS AMÉRICAS:
“En parábolas abriré mi boca; hablaré enigmas de la antigüedad.”
DIOS HABLA HOY:
“Voy a hablar por medio de refranes; diré cosas que han estado en secreto desde tiempos antiguos.”
BIBLIA LA PALABRA:
“Con sentencias sabias hablaré, proclamaré enigmas de antaño.”
NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL:
“Mis labios pronunciaran parábolas y evocaran misterios de antaño.”
BIBLIA JERUSALÉN 1.975:
“Voy a abrir mi boca en parábolas, a evocar los misterios del pasado.”
VULGATA (TORRES AMAT):
“La abriré profiriendo parábolas; diré cosas recónditas desde el principio del mundo.”
BIBLIA TEXTUAL (3ª REVISIÓN):
“Abriré mi boca en proverbios; Declararé enigmas de tiempos antiguos.”
NUEVA TRADUCCIÓN VIVIENTE:
“Porque te hablaré por medio de una parábola. Te enseñaré lecciones escondidas de nuestro pasado.”
BIBLIA LATINOAMERICANA:
“En parábolas voy a abrir mi boca, evocaré los enigmas del pasado.”
BIBLIA KADOSH:
“Te hablaré en parábolas y en misterios ocultos desde la antigüedad.”




